Man Wrongs Himself
\r\n Al-Baqara (The Cow) Chapter 2: Verse 231 (partial)
"Whoso does that [i.e transgresses the limits set by God] has wronged his soul [or himself] (zalama nafsahu)"
The world Zalim is generally translated in English as 'wrong-doer' or 'evil-doer', and the corresponding nominal form zulm variously as 'wrong', 'evil', 'injustice', and 'tyranny'. The root plays an exceedingly important role in the Quran. It is not too much to say that it is one of the most important negative value words in the Quran. Indeed, we encounter the root on almost every page of the Scripture, under a variety of forms.
\r\nThe primary meaning of ZLM is, in the opinion of many of the authoritative lexicographers, that of 'putting in a wrong place'. In the sphere of ethics it seems to mean primarily 'to act in such a way as to transgress the proper limit and encroach upon the right of some other person.' Briefly and generally speaking, zulm is to do injustice in the sense of going beyond one's own bounds and doing what one has no right to. The Quran repeats everywhere that God does not wrong anyone 'even by the weight of an ant' or 'by a single date-thread'. A good deed He will double, a bad deed He will punish; in any case man will never be wronged.
\r\nThus Men are made to bear the consequences of their own deeds. Even the torment of the Fire which all evil-doers are to suffer will after all be their own making. Hence the concept of zulm al-nafs (lit. 'wrongdoing of the soul', i.e. 'doing wrong to one's own soul, or one's self) which we find expressed very frequently in the Quran in connection with that of the divine chastisement of evil-doers. 'God wrongs nobody; man wrongs himself.'
\r\nCompiled From:
\r\n "Ethico Religious Concepts in the Quran" - Toshihiko Izutsu, p. 164-166